S' obzirom da nam se autor skripta ne javlja, ajde ja ću :P
Citat:
Nemanja Avramović: Da li ovaj transliterator preslovljava "injekcija" kao

ili kao

?
Hehe, kao

.
Citat:
agvozden: Potreban ti je eksterni fajl gde bi se trpali svi izuzeci, a videces da ih ima mnogo
web ( sve reci koje imaju w, x y...), tanjug (reci koje sadrze nj) ... zatim razne skracenice, http://...
Engleska imena se po pravopisu na srpskom pisu onako kako se "izgovaraju" (Fajerfoks...)
Ovakvih problema skoro da nema kada se radi prebacaj sa cirilice na latinicu, ali obratno je vrlo nezgodno
Odlična ideja, ali ne vjerujem da će neko baš ovoliko da se cima, jer treba sajt itd itd.
Citat:
Zmaj: ako si vo pravio za neki svoj projekat, bolje objasni tim koji unose da unose u cirilici, jer kad se unosi tako vecina reci koje treba da su napisane na latinici (kao vecina ovde spomenutih, znaci strani nazivi) je vec napisana na latinici i tada nemas provere pravila priliko pretvaranja (tip injekcija)...
Ovo moze da vise posluzi kao neki pomocni skript, pa da se rezultat njegovog rada da uredniku sajta na proveru, da bi recimo urednik imao sadrzaj na cirilici u bazi koji bi jednako mogao da bude predstavljen i u latinici
Slažem se, ovo ne može baš da radi potpuno preslovljavanje sajta / novosti.
Ali eto, kao pomoćni skript, radi posao.
Recimo da se poziva kroz ajax pa kad se tekst otkuca u latinici da korisnik može samo da prekopira.
Ja inače ovo nisam koristio do sad ni u jednom projektu, jer su svi na latinici.
“I never think of the future - it comes soon enough.” - Albert Anštajn (Albert Einstein)