vidi Zorane,
niko ne moze da kaze koliko reci ima neki jezik. ali postoje nacini da se odredi priblizan broj. uzmi neki srpsko-engleski recnik i videces da je sa sve izrazima to obicno tipa "100 000 reci" kako obicno pise na koricama. onda uzmi engleski recnik i pogledaj koliko je reci unutra. ovo je potrebno zbog nepostojanja srpskog recnika.
ako takodje malo proguglas naci ces brojeve. engleski je nastao spajanjem germanskog i francuskog (ne, necu dalje diskutovati na ovu temu

), zemlje u kojima se govori je imao par revolucija (ekonomsku, ..., informaticku). naravno da broj reci raste... imaju knjizevnost koja postoji duze nego srbija.
ono sto cesto zbunjuje ljude je postojanje velikog broja promena u srpskom jeziku, i to "beleze" kao razlicite reci.
earth, land, ground, country, state, dirt, soil, world su sve nazivi za ono sto se u srpskom zove "zemlja". a to sto "zemlja" ima ko zna koliko pojavnih oblika (padezi, broj, rod) to nije od koristi.
meni nista ne znaci necije misljenje tipa "ja mislim da treba da se prevodi malo, ali ne do kraja" ili "moze da se prevodi kako ko hoce, razumece se" ili teranje inata sa prevodima koji su "cirilizovani" do besmisla, a pri tome se koristi engleska konstrukcija recenice, recimo. to je onda bas smesno i tuzno.
ako se nesto prevodi - onda se prevodi. ne natuca se srpski, niti se koriste arhaicni izrazi iz 19. veka.
prevod uvek moze da bude kvalitetan, ali i da bude sve osim toga. to je druga prica.
ova tema je otisla u "off", a kvalitet diskusije nije na ok nivou.