Otkud vam ideja da je svaki slobodno preveden naslov „biser“? Po vama bi, dakle, poznati film morao da se zove Otišlo s vetrom (umesto Prohujalo sa vihorom), a da ne pominjem seriju Samo budale i konji (kod nas „nemaštovito“ nazvanu Mućke)?
Nigde nisam napisao da je "svaki" slobodno preveden naslov biser, vec da ih je mnogo u tv serijam i filmovima koje nam serviraju. Nemoj da mi stavljas da sam napisao nesto sto nisam. Moj komentar je bio iskljucivo u vezi cinjenice da se strani jezik ne moze dobro uciti iz tv filmova i serija jer u njima ima previse slobodnog prevoda, ali bas previse za nekog ko zeli da stekne pravilne osnove. Najbolji nacin za ucenje stranog jezika je ucenje u zemlji gde se on govori, posle toga ucenje na kursevima u skolama za strane jezike, a potom multimedijalni kursevi na DVD i CD medijima.
Ni ti nemoj da tvrdis da sam rekao nesto sto nisam. Nigde nisam napisao da sam neki autoritet, ali ako pogledas malo pazljivije ovaj forum, videces da tu ljudi iznose svoja misljenja sto sam i ja uradio u ovom slucaju. Ako zelis zabraniti drugima da iznose svoja misljenja onda postavi taj zahtev u podforumu Predlozi i pitanja, pa neka merodavni na forumu odluce o tome.