Citat:
Darko Nedeljković: Poznato je da Nemci sve sto im padne pod ruku sinhroniyuju. Ako mene pitate, meni se to isto ne svidja narocito (video sam sinoc i nekako mi je cudno, mozda samo stvar navike, sta ja znam). Ipak, ne moye se svima ugoditi, nekome je moyda tako lepse pa mi je sasvim OK da odredjen procenat filmova i serija bude sinhronizovan, pa ko voli nek izvoli.
Jedan nas covek iz Svajcarske mi je to letos pojasnio. Moje misljenje je bilo da Nemci sve zivo sinhronizuju da bi ocuvali svoj jezik/kulturu bla bla medjutim, kako mi je objasnjeno, oni to rade zato sto im je vecina stanovnika polupismeno (wtf?!). Kako to? Pa, lepo, svi obrazovani ljudi ili nemaju vremena da gledaju tv ili, ako ga i imaju, idu u pozoriste isl a raja sedi kuci i gleda serije a zbog toga sto im jezik nije "pisi kao sto govoris citaj ko sto je napisano" oni ne bi mogli sa istim uzivanjem gledati tv ako nisu bas sigurni sta pise dole u prevodu. Tako televizije povecavaju rejting. Nemam pojma da li je tacno.
E, jos ovo, nisu ni oni majstori u sinhronizovanju, ne znam da li znate onu seriju Nany ili tako nekako, uglavnom, ta dadilja je imala specifican (kresteci) glas po kome je serija postala prepoznatljiva ali glas ni u jednoj sinhronizaciji nigde nije uspesno (ni priblizno) kopiran.