Problem nije tree->drvo i slicni direktni prevodi, problem je strucna terminologija koja nema direktni prevod, kao sto su instanca, digitalno i slicno, sto se kod nas pod obavezno prevodi u neke potpuno idiotske i neprilagodjene termine, tipa primerak i ubrojcano, a sve radi ispoljavanja neke napacenosti i frustracije sto su bas oni otkrili sve te stvari a ne mi, pa cemo mi da im pokazemo. Rezultat je gotovo uvek knjizevno pismen a strucno funkcionalno nepismen programer. Cak iako prevodilac odradi prevod kako treba, lektori su mahom vema napaceni cirilicari koji iskasape prevode da budu u "skladu" sa tim nakaradnim prevodima. Ako si izabrao da se bavis ovom strukom poznavanje engleskog jezika ti je obavezno a srpski jezik sasvim sigurno nece crci od sake anglizama, nakon svih turcizama i germanizama bez kojih ne bi ni postojao u danasnjem obliku. Ne treba biti veci katolik od pape.
Sloba je za 12 godina promenio antropološki kod srpskog naroda. On je od jednog
naroda koji je bio veseo, pomalo površan, od jednog naroda koji je bio znatiželjan, koji
je voleo da vidi, da putuje, da upozna,
od naroda koji je bio kosmopolitski napravio narod koji je namršten, mrzovoljan,
sumnjicav, zaplašen, narod koji se stalno nešto žali, kome je stalno neko kriv - Z.Đinđić