Ja koristim Notepad++ za korigovanje svih tekst fajlova jer najvise radim za .html i slicnim fajlovima koji se ponekad u obicnom Notepad-u ne mogu ni otvoriti a jos teze mijenjati...
Sve u svemu, otvorio sam [obicni] Notepad i svasta probao...
Znaci original izgleda normalno, sa svim nasim slovima, osim Ć i Č. Umjesto tih slova jednostavno stoji slovo - C. E sad da li nekako mogu da dodjem da pravih slova [Ć i Č] ili je taj koji je prije mene radio titl zamjenio Ć i Č sa obicnim C pa onda vise ni Replace ne pomaze nego bi morao cijeli titl da pregledam i prepravljam C u Ć i Č, zar ne? Ali dobro, posto prevodim nije ni to preveliki posao [iako jeste dosta veliki] ali samo kada bi mogao da dodjem do tih istih slova u GOM-u.
Kada otvorim originalni .srt titl u obicnom Notepad-u otvori se normalno pokazujuci sva nasa slova, osim Ć i Č. Encoding je ANSI a Script je 'Western'. Prvo sam probao da samo tu skriptu promjenim u 'Central European' ali nakon toga se nista ne desava [ako uopste ja mjenjam to ili je ta opcija samo za prikaz]. Dalje sam probao da onda rucno upisujem Ć i Č na mjestim gdje je C. Medjutim kada sam pokusao da snimim dalo mi je upozorenje da ukoliko snimim u ANSI encoding-u da cu izgubiti neke karaktere vec da snimim u nekom drugom da bi isti ostali. Tako sam izabrao UTF-8 encoding i probao.
Na mjestima gdje je bilo č postalo je Ä, na mjestima gdje je bilo ć pojavilo se ć, na mjestima gdje je bilo š pojavilo se Å¡, umjesto đ pojavilo se Ä', a na mjestima gdje je bilo ž pojavilo se ž.
Za velika slova je malo drugacije ali da ne pisem sad sve jer kad recimo promjenim 'Code page' u GOM-u na 'Central European' sve postane jos gore jer svi ovi karakteri dobiju po jos neki [isto ovoliko felericni] karatker uz vec postojeci.
Ne znam sta bih mogao i sta bi trebao da radim da dobijem sva slova, sto vise cackam gubim i ono sto sam imao mada je original svakako sacuvan i uz njega se sva slova vise osim onih od samog pocetka - Ć i Č.